Becoming
I usually let my poems speak for themselves, but 'Becoming' requires a bridge between two worlds. When I first heard the relentless, labouring cadence of Rudyard Kipling’s Boots, I didn’t just hear soldiers marching; I heard the rhythmic thud of hoes against red earth and felt compelled to reimagine that cadence for a 16th-century Igbo maiden, a girl caught between her own fear and her role as a reluctant sacrifice to shield her village from raiders. This is the rhythm of her transformation from a daughter of the soil to Ala itself.
They dig—dig—dig— the red earth
Deep—deep—deep—Alajuru’s wet ground
Soil—soil—soil—falling from hoes
There’s no returning from ala
Nine—six—hands pat my oiled skin
Three—seven—orji laid before my feet
They dig—dig—dig— the red earth
There’s no returning from ala
Don’t—don’t—don’t—look at nne m
Soil—soil—soil—falling from hoes
Heart—heart—hearts are breaking
There’s no returning from ala
Smell—smell—smell—the wet soil
Deep—deep—deep—Alajuru’s wet ground
Soil—soil—soil—falling from hoes
There’s no returning from ala
See—see—see—their uli
Red—curves—like—ugu stalks
Soil—soil—soil—falling from hoes
There’s no returning from ala
Hear—hear—hear—the afa
His—chants—a—hum—that assures nna m
Soil—soil—soil—falling from hoes
There’s no returning from ala
Try—try—try—to think of orji
Of—branches—that—rise—and waves at igwe
Soil—soil—soil—falling from hoes
There’s no returning from ala
I—bear—the grief, the praise, the pride
But—not—not—the sound of the hoes
They dig—dig—dig— the red earth
And there’s no returning from ala
The—sun—is—low—and all the world is here
For—night—will—come—and I’ll be deep
With—soil—soil—soil—gripping my throat
For there’s no returning from ala
I’ll—stand—in—time, an arusi for this land
My name—a—wind—to stay the raider’s strike
From soil—soil—soil—soil—that birth the Iroko
There is no returning, for I am ala
Comments
Post a Comment